|
|
|
CROSS CULTURAL COMMUNICATION
LANGUAGE SERVICES
|
|
|
FRENCH / ARABIC LANGUAGE SERVICES/
INTERPRETATION/TRANSLATION
AUDIO TRANSCRIPTION/VIDEO SUBTITLING/VOICE OVER |
| email us for quotes at info@aflama.com
Fields of specialty:
Documentary films (interviews, soundbites and subtitles)
Education, media, health, human and gender rights, social justice, international development, immigration, community development
|
COMMUNITY TRANSLATION/INTERPRETATION:
- Multicultural Community Service, 2005-present (Translation/Interpretation of educational documents and community events)
- Legal Interpretation for African Translation (legal training by African Translation 2008)
- WITNESS video production application documents (English-Arabic translation, 2006)
|

Click for voice over sample |
FILMS:
- Broadcast documentary films (partial Arabic-English translation of a few soundbites- non credited):
- "JERUSALEM: THREE FAITHS," National Geographic Television, 2006
- "THE PHOENICIANS," National Geographic Television, 2003
- "AVOIDING ARMAGEDDON," PBS, 2002
|
Interviews and subtitles for independent documentaries (Arabic-English translation):
- "VEILED VOICES," Tiny Leaps Productions, 2008
- "IRAQ: A NEW VISION," The Mennonite Church, 2004
- "GAZA STRIP," Little Red Button, 2002
- "Voices from Exile: the Palestinian Refugees of 1948," Arabic-English translation of oral interviews for independent documentary by R. Esber
TRANSCRIPTION of video interviews (Avid Productions, Indigo Communications)
Script for training video for Allmet (English-French translation, 2007)
(link to online video)
Arabic Voice Over for UNFPA women's rights video "Too Brief a Child" for Spark Media, 2004 (link to sample)
|
|
|
|